Resources & Guides
Welcome to our bilingual resources page! Here, you’ll find a curated list of organizations, resources, and educational guides designed to assist newcomers navigating life and systems in America. This page is especially beneficial for those in Denver, Colorado, as well as for advocates who walk alongside newcomers in their journey toward stability and self-sufficiency.
We are committed to providing the most accurate and up-to-date information, ensuring that all listed organizations have been vetted through our direct experience or effective partnerships.
If you know of a valuable resource that should be included, we’d love to hear from you!
General Needs - Necesidades Generales
Mile High United Way's 211: A FREE, multilingual, and confidential call center connecting individuals to community resources. Available Monday to Friday, 8 a.m. to 5 p.m. Call 2-1-1 or text 898-211.
211 de Mile High United Way: Centro de llamadas GRATIS, multilingüe y confidencial que conecta a las personas con recursos comunitarios. Disponible de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. Llame al 2-1-1 o envíe un mensaje de texto al 898-211.
UndocuHub: Offers additional resources and support for individuals, regardless of immigration status. Call 720-597-8001 on Tuesday and Thursday from 10 a.m. to 4 p.m., and Friday from 9 a.m. to 5 p.m.
UndocuHub: Ofrece recursos y apoyo adicionales para individuos, sin importar su estatus migratorio. Llame al 720-597-8001 el martes y jueves de 10 a.m. a 4 p.m. y el viernes de 9 a.m. a 5 p.m.
Food & Essentials - Alimentos y Esenciales
The Action Center: Provides free food and clothing; appointments are preferred. Utility payment assistance is available for Jefferson County residents only. For more information, visit The Action Center.
The Action Center: Proporciona alimentos y ropa gratis; se prefieren las citas. La asistencia para el pago de servicios públicos está disponible solo para residentes del condado de Jefferson. Para más información, visite The Action Center.
Foodfinder.us: Search by zip code for local free food distribution centers. Visit their website for more information: FoodFinder. FoodFinder’s website and app act as food pantry locators, showing when and where to get free food assistance in your area. The interactive map on their homepage displays food pantries nearby—every red pin represents a food assistance program. Tap on one to see when they distribute food!
Foodfinder.us: Busque por código postal centros de distribución de alimentos gratuitos en su área. Visite su sitio web para más información: FoodFinder. El sitio web y la aplicación de FoodFinder actúan como localizadores de despensas de alimentos, mostrando cuándo y dónde obtener asistencia alimentaria gratuita en su área. El mapa interactivo en su página de inicio muestra las despensas de alimentos cercanas: cada pin rojo representa un programa de asistencia alimentaria. ¡Toque uno para ver cuándo distribuyen alimentos!
All Souls Denver: Food, clothing, and baby items available for free on Wednesdays.
All Souls Denver: Alimentos, ropa y artículos para bebés disponibles gratis los miércoles.
Weecycle: Distributes diapers, wipes, formula, and other essentials. Check the distribution calendar here.
Weecycle: Distribuye pañales, toallitas, fórmula y otros artículos esenciales. Consulte el calendario de distribución aquí.
Legal
The best online tool we've found for asylum seekers is:
ASAP: Resources for Asylum Seekers
La mejor herramienta en línea que hemos encontrado para los solicitantes de asilo es: ASAP: Recursos para Solicitantes de Asilo
:
Rooted With Roofs: Walk-in support for CBP1 applications, EAD, resume building, and general questions is provided in partnership with Providence Bible Church. 3050 Richard Allen Ct, Denver, CO 80205 Monday 1pm to 5pm, Tuesday 1pm to 7pm and Thursday 1pm to 7pm. For more information, please walk into the lobby or visit https://www.rootedwithroofs.org/.
Rooted With Roofs: Asistencia sin cita previa para aplicaciones de CBP1, EAD, elaboración de currículum y preguntas generales se brinda en colaboración con Providence Bible Church. 3050 Richard Allen Ct, Denver, CO 80205. Horario: lunes de 1 p.m. a 5 p.m., martes de 1 p.m. a 7 p.m., y jueves de 1 p.m. a 7 p.m. Para más información, acérquese al vestíbulo o visite https://www.rootedwithroofs.org/.
JMLAC: Navigating the legal system alone can be confusing and challenging, but you don’t have to face it alone. We are here to help! JMLAC offers services to all individuals, regardless of immigration status, race, religion, sexual orientation, or gender. For more information, visit JMLAC.
JMLAC: Navegar por el sistema legal solo puede ser confuso y desafiante, pero no tienes que enfrentarlo solo. ¡Estamos aquí para ayudar! JMLAC ofrece servicios a todas las personas, sin importar su estatus migratorio, raza, religión, orientación sexual o género. Para más información, visita JMLAC.
Centro De Juan Diego: Free legal consultations (15 minutes) are offered in person every 1st and 3rd Wednesday of the month from 5:00 to 7:00 p.m. For more information, visit https://centrosanjuandiego.org/noche-legal/.
Centro De Juan Diego: Consultas legales gratuitas (15 minutos) se ofrecen en persona el primer y tercer miércoles de cada mes de 5:00 p.m. a 7:00 p.m. Para más información, visite https://centrosanjuandiego.org/noche-legal/.
Colorado Asylum Center: To join the waitlist, text (not WhatsApp) 303-376-9907 with the full name and A-number (the nine-digit number from immigration paperwork) of everyone in your family group. Priority is given based on criteria such as proximity to the one-year asylum application deadline. The more volunteers we have, the faster we can assist those who text the hotline! For questions, email coasylum@gmail.com.
Centro de Asilo de Colorado: Para unirse a la lista de espera, envía un mensaje de texto (no WhatsApp) al 303-376-9907 con el nombre completo y el número A (el número de nueve dígitos de los documentos de inmigración) de todos en tu grupo familiar. La prioridad se otorga según criterios como la cercanía a la fecha límite de presentación de la solicitud de asilo de un año. ¡Cuantos más voluntarios tengamos, más rápido podremos ayudar a quienes envíen mensajes de texto a la línea directa! Para preguntas, envía un correo electrónico a coasylum@gmail.com.
Hope Has No Borders: Applying for asylum is a personal decision. Immigrants have one year from their entry date to apply for defensive asylum. If you wish to apply using the pro se process (doing it yourself without a lawyer), Hope Has No Borders can help. To join our next pro se asylum support session, register here: Pro Se Support Registration. To learn more about asylum and find answers to common questions, click here: Asylum Information Document.
Hope Has No Borders: Solicitar asilo es una decisión personal. Los inmigrantes tienen un año desde su fecha de entrada para solicitar asilo defensivo. Si deseas solicitar asilo utilizando el proceso pro se (hacerlo tú mismo sin abogado), Hope Has No Borders puede ayudar. Para unirte a nuestra próxima sesión de apoyo de asilo pro se, regístrate aquí: Registro de Apoyo Pro Se. Para obtener más información sobre el asilo y responder preguntas comunes, haz clic aquí: Documento de Información sobre Asilo.
Additional Numbers to Try (services vary): Números Adicionales para Probar (los servicios varían):
Rocky Mountain Immigrant Advocacy Network: 303-433-2812
Red de Defensa de Inmigrantes de Rocky Mountain: 303-433-2812
Lutheran Family Services Rocky Mountains: 303-980-5400
Servicios Familiares Luteranos de las Montañas Rocosas: 303-980-5400
Justice and Mercy Legal Aid Center: 303-839-1008
Centro de Ayuda Legal Justicia y Misericordia: 303-839-1008
Catholic Charities of Denver - Immigration Services: 303-742-0828
Caridades Católicas de Denver - Servicios de Inmigración: 303-742-0828
International Rescue Committee: 720-507-7031
Comité Internacional de Rescate: 720-507-7031
The Center for Trauma & Resilience: 303-894-8000 (English) or 303-718-8289 (Español)
El Centro de Trauma y Resiliencia: 303-894-8000 (Inglés) o 303-718-8289 (Español)
Employment - Empleo
Indeed: The best search engine and website to search for jobs. You can apply directly with your resume.
Indeed: El mejor motor de búsqueda y sitio web para buscar empleos. Puedes postularte directamente con tu currículum.
Centro de Trabajadores: Support with wage theft and day labor. Since 2002, El Centro’s model offers programs that link day laborers, domestic workers, and other low-wage and immigrant workers to employment opportunities, education, and engaging campaigns to affect policy that strengthens their rights and addresses health and safety concerns. Its core programs are designed to enhance job and life skills while building leadership and strengthening relationships with the community. Visit Centro de Trabajadores.
Centro de Trabajadores: Apoyo con el robo de salarios y trabajo diario. Desde 2002, el modelo de El Centro ofrece programas que vinculan a los trabajadores de la construcción, trabajadores domésticos y otros trabajadores inmigrantes de bajos salarios con oportunidades laborales, educación y campañas para afectar políticas que fortalezcan sus derechos y aborden preocupaciones de salud y seguridad. Sus programas fundamentales están diseñados para mejorar las habilidades laborales y de vida, al tiempo que construyen liderazgo y fortalecen las relaciones con la comunidad. Visita Centro de Trabajadores.
Servicios de La Raza: Work training, resume building, employment, and financial guidance. Servicios’ Essential Services staff assists vulnerable individuals and families out of crisis to achieve self-sufficiency, greater security, and stability in their lives. The program serves diverse client populations, including those who are homeless, victims of domestic violence, low and moderate-income families, veterans, people re-entering society post-incarceration, the LGBTQ+ community, senior citizens, mixed-status households, and anyone struggling to make ends meet. The ES program is dynamic and adjusts to the needs of the community, relying on financial donations, volunteers, and support from partnering agencies. Visit Servicios de La Raza.
Servicios de La Raza: Capacitación laboral, elaboración de currículums, empleo y orientación financiera. El personal de Servicios Esenciales ayuda a individuos y familias vulnerables a salir de crisis para lograr autosuficiencia, mayor seguridad y estabilidad en sus vidas. El programa atiende a diversas poblaciones, incluidas personas sin hogar, víctimas de violencia doméstica, familias de bajos y moderados ingresos, veteranos, personas que regresan a la sociedad después de la encarcelación, la comunidad LGBTQ+, personas mayores, hogares de estatus mixto y cualquier persona que tenga dificultades para llegar a fin de mes. El programa ES es dinámico y se ajusta a las necesidades de la comunidad, dependiendo de donaciones financieras, voluntarios y apoyo de agencias asociadas. Visita Servicios de La Raza.
Staff Zone: Staffing center for day labor. Staff Zone specializes in meeting the blue-collar staffing needs of the construction, light industrial, and special events industries. Since 2004, we have cultivated Best in Class® procedures that connect workers with jobs, consistently Constructing Lives™ by bringing economic and social improvements to the people and their communities. Visit Staff Zone.
Staff Zone: Centro de personal para trabajo diario. Staff Zone se especializa en satisfacer las necesidades de personal de la construcción, industria ligera y eventos especiales. Desde 2004, hemos cultivado procedimientos de Clase Mundial® que conectan a los trabajadores con empleos, Construyendo Vidas™ al traer mejoras económicas y sociales a las personas y sus comunidades. Visita Staff Zone.
Chamba: Authorized work shift opportunities. Sign up as a "pro" and create an account here to browse open positions. Flexible staffing for hospitality and warehousing. Visit Chamba.
Chamba: Oportunidades de turnos de trabajo autorizados. Regístrate como "pro" y crea una cuenta aquí para navegar por las posiciones abiertas. Personal flexible para la industria de la hospitalidad y almacenamiento. Visita Chamba.
Transportation - Transporte
211 Rides: Same-day service (weekdays only) for urgent transportation needs. Call 211 Monday through Friday from 8 AM to 5 PM to schedule a Lyft ride for medical or legal appointments.
211 Rides: Servicio el mismo día (solo días de semana) para necesidades urgentes de transporte. Llame al 211 de lunes a viernes de 8 AM a 5 PM para programar un viaje de Lyft para citas médicas o legales.
RTD Discount: Did you know RTD has a discount program called LIVE? Learn what documents you need to sign up online or in person using this link: RTD LIVE Program.
RTD Discount: ¿Sabías que RTD tiene un programa de descuentos llamado LIVE? Aprende qué documentos necesitas tener disponibles para inscribirte en línea o en persona usando este enlace: Programa LIVE de RTD.
Fred Loya: Affordable car insurance. It is important to note that anyone who drives a vehicle is required by law to be insured. For more information, visit Fred Loya Insurance.
Fred Loya: Seguro de automóvil asequible. Es importante tener en cuenta que cualquier persona que conduzca un vehículo está obligada por ley a estar asegurada. Para más información, visite Fred Loya Insurance.
Hands of the Carpenter: Provides free or affordable car services, inspections, and repairs specifically for single working mothers, addressing their transportation needs. For more information, visit Hands of the Carpenter.
Hands of the Carpenter: Ofrece servicios de automóvil gratuitos o asequibles, inspecciones y reparaciones específicamente para madres solteras trabajadoras, atendiendo sus necesidades de transporte. Para más información, visite Hands of the Carpenter.
Shelter - Refugio
EMERGENCY COLD WEATHER SHELTER: Click Link Here
REFUGIO DE EMERGENCIA EN CLIMA FRÍO: Haga clic aquí
Women: Samaritan House, 2301 Lawrence St., (303) 294-0241, 4:30 p.m. to 7:30 a.m. daily, it is advised to arrive between 4 and 4:30 p.m. for shelter or transportation to other locations
Mujeres: Samaritan House, 2301 Lawrence St., (303) 294-0241, de 4:30 p.m. a 7:30 a.m. todos los días. Se recomienda llegar entre las 4 y 4:30 p.m. para refugio o transporte a otros lugares.
Families with Minor Children: Access the family shelter system through the Salvation Army Connection Center. Call (303) 295-3366 between 7 AM and 9 PM Monday through Friday, or 8 AM to noon on Saturday and Sunday. Ask for a Spanish speaker and ensure you have a phone number for callbacks.
Familias con Niños Menores: Acceda al sistema de refugio familiar a través del Centro de Conexión del Ejército de Salvación. Llame al (303) 295-3366 entre 7 AM y 9 PM de lunes a viernes, o de 8 AM a 12 PM los sábados y domingos. Pida un hablante de español y asegúrese de tener un número de teléfono para recibir devoluciones de llamada.
Men: Lawrence Street Community Center, 2222 Lawrence St., (303) 294-0157, from 7am to 8pm daily. It is advised to arrive before 6 p.m. for transportation to other locations
Walk-up access only: Crossroads, 1901 29th St., (720) 305-4640, entry from 8 a.m. to
8 p.m. daily, no transportation to other shelters from this location
Hombres: Centro Comunitario Lawrence Street, 2222 Lawrence St., (303) 294-0157, de 7am a 8pm todos los días. Se recomienda llegar antes de las 6 p.m. para transporte a otros lugares.
Acceso solo a pie: Crossroads, 1901 29th St., (720) 305-4640, entrada de 8 a.m. a 8 p.m. todos los días. No hay transporte a otros refugios desde esta ubicación.
Domestic Violence: SafeHouse Denver, 24-hour crisis hotline at (303) 318-9989.
Violencia Doméstica: SafeHouse Denver, línea directa de crisis 24 horas al día al (303) 318-9989.
Youth ages 15-20: Walk-up access only: Urban Peak, 2100 Stout St., (303) 974-2908, 8 a.m. to 8 p.m. Mondays through Fridays, 10 a.m. to 8 p.m. Saturdays and Sundays
Jóvenes de 15 a 20 años: Acceso solo a pie: Urban Peak, 2100 Stout St., (303) 974-2908, de 8 a.m. a 8 p.m. de lunes a viernes, de 10 a.m. a 8 p.m. sábados y domingos.
Transgender Individuals: Call Delores Project at (303) 534-5411. Beds are assigned only by phone at 10 AM daily.
Individuos Transgénero: Llame al Delores Project al (303) 534-5411. Las camas se asignan solo por teléfono a las 10 AM diariamente.
Mullen Home: Available for newcomers experiencing homelessness with children under age 14, and pregnant individuals in the third trimester, who have been residing in the Denver metro area for 60 days or longer. Newcomers generally do not qualify but exceptions can be made in special circumstances. For access, email newcomerprogram@denvergov.org or leave a voicemail at 720-913-3203. Note: Mullen Home will only operate until the end of 2024, and no new admissions will happen after early November 2024.
Mullen Home: Disponible para recién llegados que experimentan falta de vivienda con niños menores de 14 años y personas embarazadas en el tercer trimestre, que han estado residiendo en el área metropolitana de Denver durante 60 días o más. Los recién llegados generalmente no califican, pero se pueden hacer excepciones en circunstancias especiales. Para acceso, envíe un correo electrónico a newcomerprogram@denvergov.org o deje un mensaje de voz al 720-913-3203. Nota: Mullen Home solo operará hasta finales de 2024, y no se aceptarán nuevas admisiones después de principios de noviembre de 2024.
Help After Hours: If you need assistance outside regular hours, call 911 only for life-threatening emergencies. The DPD non-emergency line at 720-913-2000 is also available 24 hours.
Ayuda Fuera de Horario: Si necesita ayuda fuera del horario regular, llame al 911 solo para emergencias que amenacen la vida. La línea no de emergencia del DPD al 720-913-2000 también está disponible las 24 horas.
Newcomers Sleeping on the Streets or in a Vehicle: To request contact from a Spanish-speaking outreach team, fill out a referral at HOST Referral Form. Responses are during business hours only.
Recién Llegados Durmiendo en las Calles o en un Vehículo: Para solicitar contacto de un equipo de divulgación que hable español, complete un formulario de referencia en Formulario de Referencia de HOST. Las respuestas son solo durante el horario laboral.
Hope Has No Borders: This program connects locals with extra space to newcomer migrants in need of temporary housing for up to 90 days. While we cannot guarantee housing, as it depends on local volunteers, we encourage you to join our list if you are seeking transitional housing.
To start the intake process for Hope Has No Borders, both potential hosts and guests should call 211. The call center manages our intake, which takes about 15 minutes.
Hope Has No Borders: Este programa conecta a locales con espacio extra con migrantes recién llegados que necesitan vivienda temporal por hasta 90 días. Si bien no podemos garantizar vivienda, ya que depende de voluntarios locales, le animamos a unirse a nuestra lista si busca vivienda transitoria.
Para comenzar el proceso de admisión para Hope Has No Borders, tanto los posibles anfitriones como los invitados deben llamar al 211. El centro de llamadas gestiona nuestra admisión, que toma aproximadamente 15 minutos.
Medical & Dental - Médico y Dental.
Denver Health Nurse Line: 303-739-1211
Línea de Enfermería de Denver Health: 303-739-1211
Denver Health Appointment Center: 303-436-4649
Centro de Citas de Denver Health: 303-436-4649
STRIDE Community Health Centers: Culturally sensitive health services enhancing access for all individuals. Sliding pay scale based on income -based need. Link
STRIDE Community Health Centers: Servicios de salud culturalmente sensibles que mejoran el acceso para todas las personas. Escala de pago ajustable basada en la necesidad económica. Link
BC4U: Provides 100% free and confidential birth control (pill, IUD, and implant included) to anyone between ages 12-24! For more information, visit BC4U.
BC4U: ¡Ofrece control de natalidad 100% gratuito y confidencial (incluidas la píldora, el DIU y el implante) a cualquier persona de entre 12 y 24 años! Para más información, visita BC4U.
FREE Dental Cleanings for Children and Seniors: Free dental cleanings and x-rays for children and seniors! No insurance required. I’m a first-year dental hygiene student at Community College of Denver in need of patients. I’m offering free cleanings and x-rays to children ages 3-16 and seniors 65+. Discounted prices are available for adults ages 18-64. I currently have availability on Tuesdays! Please contact me here or at (720) 432-5604 to schedule or for more information!
Limpiezas Dentales GRATIS para Niños y Personas Mayores: ¡Limpiezas dentales y radiografías gratuitas para niños y personas mayores! No se requiere seguro. Soy estudiante de higiene dental de primer año en el Community College of Denver y necesito pacientes. Ofrezco limpiezas y radiografías gratuitas a niños de 3 a 16 años y a personas mayores de 65 años. También hay precios con descuento para adultos de 18 a 64 años. ¡Tengo disponibilidad los martes! ¡Contáctame aquí o al (720) 432-5604 para programar o para más información!
Comfort Dental: Low-cost dental work available at various locations, including Comfort Dental East Colfax at 5200 E Colfax Ave, Denver, CO 80220.
Comfort Dental: Trabajo dental a bajo costo disponible en varias ubicaciones, incluyendo Comfort Dental East Colfax en 5200 E Colfax Ave, Denver, CO 80220.
Tepeyac Community Health Center: 5075 Lincoln St., Denver, CO 80216, 303-458-5302
Centro de Salud Comunitaria Tepeyac: 5075 Lincoln St., Denver, CO 80216, 303-458-5302
Mental Health - Salud Mental
988 Suicide & Crisis Lifeline: Available across the United States for individuals experiencing a mental health, substance use, or emotional crisis. By simply dialing 988, individuals can connect with trained crisis counselors who offer support and resources. The service is available 24/7 and is free and confidential. Spanish speakers press "2" after dialing 988.
988 Línea Nacional de Prevención del Suicidio y Crisis: Disponible en todo Estados Unidos para personas que experimentan una crisis de salud mental, uso de sustancias o emocional. Simplemente marcando 988, las personas pueden conectarse con consejeros de crisis capacitados que ofrecen apoyo y recursos. El servicio está disponible las 24 horas, los 7 días de la semana, y es gratuito y confidencial. Los hablantes de español deben presionar "2" después de marcar 988.
The Family Tree: Domestic violence support. We are committed to addressing the interconnected issues of child abuse, domestic violence, and homelessness. Visit The Family Tree.
The Family Tree: Apoyo en casos de violencia doméstica. Estamos comprometidos a abordar los problemas interconectados del abuso infantil, la violencia doméstica y la falta de vivienda. Visita The Family Tree.
Denver University: Families and children in the Denver community can take advantage of high-quality, research-based mental health services through the University of Denver’s Center for Child and Family Psychology. The Center provides low-cost psychological assessments and therapy for children, adolescents, adults, and families. After reopening its couples’ clinic, the Center also offers weekly therapy sessions and educational workshops for couples. The Center is open Monday through Thursday from 9:00 a.m. to 8:00 p.m. and Friday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Fees are based on a generous sliding scale considering family income and size. Services are provided by graduate students in the Clinical Child PhD Program and supervised by licensed clinical psychologists. Call 303-871-3306 or visit the Clinic's website for more details or to schedule an appointment.
Universidad de Denver: Las familias y los niños en la comunidad de Denver pueden aprovechar los servicios de salud mental de alta calidad y basados en la investigación a través del Centro de Psicología Infantil y Familiar de la Universidad de Denver. El Centro ofrece evaluaciones psicológicas y terapia a bajo costo para niños, adolescentes, adultos y familias. Después de reabrir su clínica para parejas, el Centro también ofrece sesiones de terapia semanales y talleres educativos para parejas. El Centro está abierto de lunes a jueves de 9:00 a.m. a 8:00 p.m. y los viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Las tarifas se basan en una escala móvil generosa que toma en cuenta el ingreso familiar y el tamaño. Los servicios son proporcionados por estudiantes de posgrado en el programa de doctorado en psicología infantil y son supervisados por psicólogos clínicos con licencia. Llama al 303-871-3306 o visita el sitio web de la clínica para más detalles o para programar una cita.
Hope House: Counseling and other services for teen mothers. At Hope House Counseling and Education, we are counselors, therapists, and life coaches who guide our clients in developing the skills and strategies they need to see the changes they want. Our clients find immediate change and learn to use research-based resources for deeper healing and long-lasting results. Email garrett@hopehousehealing.com or call 205-800-4366.
Hope House: Consejería y otros servicios para madres adolescentes. En Hope House Counseling and Education, somos consejeros, terapeutas y entrenadores de vida que guían a nuestros clientes en el desarrollo de las habilidades y estrategias que necesitan para ver los cambios que desean. Nuestros clientes encuentran cambios inmediatos y aprenden a usar recursos basados en la investigación para una sanación más profunda y resultados duraderos. Envía un correo a garrett@hopehousehealing.com o llama al 205-800-4366.
Educational Guides
Understanding Rental Agreements (and avoiding scams)
Entendiendo los Contratos de Alquiler (y evitando estafas)
English Learner (EL) Family Toolkit for Students (for parents, caregivers, families, & guardians of school aged children)
Kit de Herramientas para Familias de Estudiantes Aprendices de Inglés (EL) (para padres, cuidadores, familias y tutores de niños en edad escolar)
Robo de Salarios
Coming soon....
Domestic Violence (understanding definition and ways to get help)
Child Safety (car seats, legal supervision requirements, neglect & abuse)
Work Norms (timeliness, attire, communication, cultural norms, resume, interviews)
Bank Accounts (Majority, My Bambu, 1st Bank... account and routing numbers)
Driving (understanding licenses, registration, insurance, cost, risks, laws)
Próximamente....
Violencia Doméstica (comprender la definición y formas de obtener ayuda)
Seguridad Infantil (asientos de carro, requisitos legales de supervisión, negligencia y abuso)
Normas Laborales (puntualidad, vestimenta, comunicación, normas culturales, currículum, entrevistas)
Cuentas Bancarias (Majority, My Bambu, 1st Bank... números de cuenta y de ruta)
Conducir (entender licencias, registro, seguro, costos, riesgos, leyes)